Перекладаю на українську компонент для створення резервної копії сайту - Akeeba Backup http://www.akeebabackup.com
Безкоштовну версію Core начебто можна вже випускати, я передивився, також запрошую до обговорення, а от якщо в кого є Professional, перевірте, будь-ласка, чи немає відвертих ляпів з відмінками, часом тощо. Локалізацію компоненту прикріплюю в цьому повідомленні.
Як правило, я користувався термінологією з української спільноти Linux i Mozilla. Зокрема, там радять default перекладати, як "типовий", "типово", а не "за замовчуванням", тому в цьому плані є деякі розходження з українською локалізацію Joomla, але я не думаю, що це критично, інтерфейс панелі конфігурації інтуїтивно зрозумілий.
Є деякі незручності з кнопками - в англійській версії коротка назва "Backup Now!" вміщується в кнопці, а моя "Розпочати створення резервної копії" вилазить за неї, а коротшу назву видумувати не хочеться, вважаю що перша найточніша.
І ще не знайшов українських відповідників у термінології баз даних. trigers перекладаю як тригери, орієнтуючись на російську практику, view - перегляд, stored procedures - збережувані процедури. Поправте мене, хто в курсі. Таку фразу ""Merge, temporary, memory, federated, blackhole or miscellaneous table type" взагалі залишив незайманою, я не знаю, як ці типи таблиць будуть українською. (Взагалі то ці пункти доступні в версії Professional, так що навіть не можу їх протестувати)

